lundi 1 octobre 2007

Cependant

























"Prologue :

En japonais, sarinagara signifie quelque chose comme:

cependant

Ces cinq syllabes sont les dernières du plus célèbre des poèmes de Kobayashi Issa. (...) Littéralement, les dix-sept syllabes de ce poème disent:

monde de rosée - c'est un monde de rosée -
et pourtant pourtant

Mais une traduction moins artificiellement fidèle à son modèle écrirait plus simplement:

je savais ce monde - ephémère comme rosée -
et pourtant pourtant

Tout le roman qui suit, tout ce qu'il dit de la vie tient dans le seul redoublement de ce dernier mot:

cependant"


Ce mot, posé comme une énigme, fait converger 3 histoires distinctes, celles de Kobayashi Issa, maître du haïku, de Natsume Soseki, l'inventeur du roman japonais moderne, et de Yamahata Yosuke, qui fut le premier à photographier les victimes et les ruines de Nagasaki.

"Il faut beaucoup de subtilité et d'indifférence à l'égard de préjugés savants pour oser penser que l'art - sans rien renier ni de sa complexité ni de son ambition - conduise vers l'extrême simplicité d'une expérience tendre et insoucieuse de la pensée."
(Ph. Forest)

Aucun commentaire: